domingo, abril 30, 2017

Juegos motrices de Grecia y Roma en el aula de Educación Física

El viernes 28 de abril participé en el 13ª Congreso de Ciencias del Deporte y de la Salud en compañía del Dr. José Ricardo Soto Caride, del Departamento de Educación Física del IES Politécnico de Vigo, y profesor del Club de esgrima Falcata. Nuestra comunicación, de la que ofrecemos más abajo una breve presentación, versó sobre los juegos motrices de la Antigua Grecia y Roma aplicados al aula de Educación Física. Fue un placer colaborar con Falcata en esta ocasión y prometo que habrá más sorpresas en un futuro no muy lejano.




viernes, abril 07, 2017

Semana Santa en papiro griego (pasajes del evangelio de San Lucas)

Hemos realizado esta recreación en papiro de algunos pasajes sencillos del Evangelio según San Lucas apropiado para leer en esta Semana Santa. Escrito por Alejandra Fernández Iglesias 2º Bachillerato E, Griego II.





Evangelio según San Lucas

23,33 καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίονἐκεῖ 
ἐσταύρωσαν αὐτὸν.
 46 καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ  Ἰησοῦς εἶπεν· Πάτερεἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μουτοῦτο δὲ εἰπὼν ἐξέπνευσεν. 47 Ἰδὼν δὲ  ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον ἐδόξαζεν τὸν θεὸν λέγων· Ὄντως  
ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος ἦν.
24,1 τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον εἰσελθοῦσαι δὲ οὐχ εὗρον τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.

Y cuando fueron al lugar llamado Kranion (Calavera), allí lo crucificaron. Y gritando con gran voz Jesús dijo: "Padre en tus manos encomiendo mi espíritu". Y habiendo dicho esto expiró. Al ver el centurión lo sucedido, glorificaba a Dios diciendo: "Verdaderamente este hombre era justo". El primer día de la semana fueron al sepulcro (y) entrando no encontraron el cuerpo de Jesús. 

martes, abril 04, 2017

Fábula del cuervo enfermo en tablilla de cera

Hemos recreado una de las fábulas de Babrio (78) según una de las tablillas de cera del siglo III d. C. conservada en Leiden. Imagen del original en Tabulae ceratae graecae quae vocantur Assendelftianae (3r).


κοραξ νοσησασ ελεγε μητρει
κλεουση μη κλαε μητερ αλ
λα τοισ θεοισ ευχου η δ ειπε
τεκνον και τισ σε των θεων
σωσει ποιοσ γαρ βω<μοσ> υπο σου
ουκ εσυληθη

Traducción:
Un cuervo estando enfermo decía a su madre
que se lamentaba: “No te lamentes, madre, sino
que suplica a los dioses. Ella dijo: “Hijo, y ¿quién de los dioses
te ayudará? Pues ¿cuál de los altares no ha sido asaltado por ti?




Alejandra Fdez. Iglesias 2º BACH E